Tuesday, March 19, 2019

Contrasts

I am not a broken record, I promise. I do comment on forms or structures nearly every week in a blog post, but it is especially true with this collection: I have never seen structures like this before. Maps, definitions, pictures, what feels straight out of a history textbook only rewritten with accuracy... I am struck by the silences in from unincorporated territory [hacha], the poet's use of white space and contrasts. The spaces and contrasts create an echo, and a breath, for what historically has not been said: colonists don't want you on your land. They will relegate you to the ethnic aisle of the grocery store. They will reduce your plants/bodies to a powder.

Take, for example, achiote. Perez sets up a contrast between the corporate aisles of grocery stores and his grandmother's kitchen.

Achiote is recurs across poems in either intimate spaces, such as his grandmother leaning over the plant and warning Perez not to touch his eyes (18) or it is available "in the ethnic aisle of the grocery store" (17). This plant, which is so intrinsic to Perez's life and culture, is commoditized, sold for profit, relegated to the quote "ethnic aisle" of the grocery store, where suburban white people can wander down the row and pick up a packet of the powder, and literally and problematically spice up their lives. An insidious colonization that continues, even when I Google search achiote: Achiote -- what is it, and how to use it? 

I get the feeling that Perez demands his readers read in a specific way, a larger way, across more than just one poem at a time. The "Tidelands" poems are not as impactful when they are encountered one at a time. Or, maybe the experience is just different when done this way? Should I say it like that? But, a magic is lost when you just read one thing, put the book down, and pick it up again.

Perez creates contrast (or white space between A and B, between Tidelands and Aerial Roots, I mean, each time they occur). This begins on p. 42. There is a back and forth, back and forth between a horse, colonization, and tidelands: each Tidelands ends with a different image (grass, mountains, fire, wind, river). These images are grounding and land in my heart. This contrasts with the narrative of the horse and what colonists did to these creatures, horrific actions, and how the horses were unfamiliar to people on the island but they had to take care of them. I don't know how to process it all, and I feel uprooted. Then each Tidelands poem brings a wash of "this is how it is," ending with an elemental image of grass, mountains, fire, wind, river... except on page 52, when there IS no image.

The effects of this contrast is one thing, but there is also the white space that occurs in between that I don't know how to make sense of. In other words, while threads are braided together, what happens in the white space between each thread, even as it winds around another narrative?

From Poetry.org -- I thought I'd place it here, because I wasn't aware until I Googled around that this is one branch in a larger project:


It is from this colonised, militarised position that Perez situates his anti-colonial/anti-militarisation suite of work. from unincorporated territory [lukao] is preceded by 2008's from unincorporated territory [hacha], 2010's from unincorporated territory [saina], and 2014's from unincorporated territory [guma']. Each collection is a branch, an aerial root of a giant banyan tree on its way to becoming an archipelago of self-sovereignty...

4 comments:

  1. I also feel Perez demands his work be read in a larger way, across one poem at a time, and even gathering from poetry.org (thank you for researching and including this excerpt by the way) that his work be read across books. I felt like I had to read the book all at once in order to get the full feel of it, since picking it up then putting it down created more distance between the works than there already was, and I had to re-orient myself with, for example, where "tidelands" left off and was now being picked up. You don't sound like a broken record either, your comments on form and structure are always interesting to read and don't feel repetitive at all :)

    ReplyDelete
  2. I'm with you on the structure Hannah Jane, I was blown away, mesmerized, and impressed with Perez's use of space and words on the page. Poems that looked like weather patterns and maps, the use of brackets to give underlying meaning, quotation marks used both to quote people and to show irony or sarcasm. The definitions in brackets. I can't imagine these poems in any other form having the same impact as the way he has gifted them to us. The poem, "from LISIENSAN GA'LAGO" on page 83 with its large bolded "8000" laid over a grid of English and Chamorro words that have been crossed out with a directive at the bottom to please visit these websites. Wow. This collection has been playing in the back of my mind and I keep thinking of certain images and poems. It is excruciatingly honest and beautiful. I think that the structure and form Perez chose for each of the poems, as well as the format of the book over all, has a lot to do with this.

    ReplyDelete
  3. Again great blog post. And the space use, for someone from an island that has been seized, abused, colonized is almost organic. All of this is good and the comments too.
    e

    ReplyDelete
  4. "what feels straight out of a history textbook only rewritten with accuracy." YES. I keep thinking about how Guam was never talked about in my high school U.S. history classes. They should have just taught us this book.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.